客中行 / 客中作

lánlíngměijiǔjīnxiāngwǎnchéngláiguāng

兰陵美酒甘醇,散发出郁金的香气。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。


dàn使shǐzhǔrénnéngzuìzhīchǔshìxiāng

主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?


注释

⑴客中:指旅居他乡。

⑵兰陵:地名,唐属沂州承县。王琦注:“唐时沂州之承县,春秋时鄫国也。后魏于此置兰陵郡,隋废郡为兰陵县,武德四年改曰承县……《史记》:‘荀卿适楚,春申君以为兰陵令。’正义云:‘兰陵县,属东海郡,今沂州承县有兰陵山。’”郁金香:香草名,有浓烈香味。李时珍《本草纲目》郁金香条《集解》:“时珍曰:按郑玄云:郁草似兰。杨孚《南州异物志》云:郁金出罽宾,国人种之,先以供佛,数日,然后取之。色正黄,与芙蓉花裹嫩莲者相似,可以香酒。又《唐书》:太宗时,伽毗国献郁金香,叶似麦门冬,九月花开,状似芙蓉。其色紫碧,香闻数十步,花而不实,欲种者取根。二说皆同。”

⑶玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。椀,同“碗”。琥珀(hǔ pò):松柏树脂的化石,色淡黄色或赤褐。此处形容美酒的色泽。

⑷但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。

⑸他乡:异乡,家乡以外的地方


赏析

这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。

“兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光”两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡”两句诗含意深长,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为“客中行”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。